Poniżej prezentujemy oficjalne pismo Ogólnopolskiego Stowarzyszenia Uczestników Rynku Komunikacji Samochodowej i Transportu Drogowego „Najlepsza Droga” www.najlepszadroga.pl do Ministerstwa Infrastruktury w sprawie poprawy tłumaczenia art. 6 ust. 1 litera a Rozporządzenia 1071/2009/WE.
Kancelaria Prawna Viggen s.c Kraków, dn. 12.04.2011 r.
ul. Opolska 18
31-323 Kraków
tel. (12) 637 24 57
Ministerstwo Infrastruktury
Dyrektor Departamentu Prawnego
Pan Marcin Grabek
W imieniu ogólnopolskiego Stowarzyszenia Uczestników Rynku Komunikacji Samochodowej i Transportu Drogowego „Najlepsza Droga” z siedzibą Tyniecka 10 w Krakowie – informujemy, iż w Rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) NR 1071 z dnia 21 października 2009 r ustanawiającego wspólne zasady dotyczące warunków wykonywania zawodu przewoźnika drogowego w artykule 6 ustęp 1 litera a znajduje się istotny błąd w tłumaczeniu.
Z treści Polskiej wersji tłumaczenia przedmiotowego rozporządzenia wynika, że:
„(…)dobrej reputacji
zarządzającego transportem lub przedsiębiorcy transportowego
nie podważają żadne poważne zarzuty, takie jak wyroki skazujące lub sankcje za popełnienie poważnego naruszenia obowiązujących przepisów krajowych w następujących dziedzinach:
(i) prawo handlowe;
(ii) prawo upadłościowe;
(iii) płace i warunki zatrudnienia w zawodzie;
(iv) prawo o ruchu drogowym;
(v) odpowiedzialność zawodowa;
(vi) handel ludźmi lub narkotykami (…)”
Powyższy błąd tłumaczenia należy ocenić jako bardzo poważny ponieważ całkowicie zmienia sens prawdziwej treści przedmiotowego przepisu.
Intencją ustawodawcy było bowiem aby wymogu dobrej reputacji nie spełniały osoby które zostały dotknięte wyrokami skazującymi lub sankcjami w dziedzinach: „prawo handlowe, prawo upadłościowe, płace i warunki zatrudnienia w zawodzie, prawo o ruchu drogowym,
odpowiedzialność zawodowa, handel ludźmi lub narkotykami(…)”. Tymczasem z Polskiego tłumaczenia wynika, że dobrej reputacji nie traci się pomimo uchybieniom w przedmiotowym zakresie co jest niezgodne z oryginalną wersją przedmiotowego przepisu.
Niemiecka wersja tłumaczenia:
Założenia wymienione w akapicie 1 obejmują przynajmniej następujące kwestie:
a) dobra reputacja kierownika transportu lub przedsiębiorstwa transportowego /dosłownie; nie ma pozwolenia/ nie może być poważne postawiona pod znakiem zapytania, np. przez wyroki skazujące lub sankcje za poważne naruszenie obowiązujących przepisów krajowych w następujących obszarach (…)
Mariusz Miąsko