Wojewódzcy Inspektorzy Transportu Drogowego otrzymali wytyczne GITD w których Główny Inspektor informuje – cytat: (…)„
do czasu wydania oficjalnego sprostowania (polskiej wersji zaświadczenia – przypis autora) zalecam uznawanie formularzy wypełnionych w języku angielskim lub w języku polskim z zaznaczonym punktem 16 nawet wówczas gdy kierowca odbywał odpoczynek tygodniowy” (…).
Jednak ważne aby przewoźnicy zwrócili uwagę na kilka ważnych okoliczności…
-
Zaskakujące jest, że wytyczne GITD zostały wydane dopiero prawie w miesiąc (15.stycznia 2010r) po wejściu nowej wersji zaświadczenia – choć oczywiście lepiej późno niż wcale i w tym kontekście inicjatywę Głównego Inspektora należy docenić.
-
Należy jednak pamiętać, że wytyczne GITD nie są obowiązującym prawem. Stan prawny jest nadal taki jak informowaliśmy Państwa we wcześniejszych opracowaniach prawnych i w wyniku przedmiotowych wytycznych GITD nie uległ zmianie.
-
Nie całkiem wiadomo dlaczego GITD odniósł się i zalecił respektowanie wyłącznie wersji Angielskiej zaświadczenia skoro język ten nie jest jedynym oficjalnie obowiązującym językiem WE.
-
Przewoźnicy realizujący transport poza granicami Polski nie powinni sugerować się wytycznymi GITD odnoszącymi się do respektowania wersji polskiej wypełnionej w pkt. 16 ponieważ wytyczne GITD nie mają zastosowania do obcych służb kontrolnych, które już kilka razy zakwestionowały ważność przedmiotowego (wadliwego) zaświadczenia.
Wytyczne GITD w pełni potwierdziło stanowisko Kancelarii Prawnej Viggen s.c. wyrażone w przygotowanym przez nas wcześniej opracowaniu prawnym.